Viele Journalisten und Kommentatoren vermuteten, dass der Abgasskandal den Marktanteil von Dieselfahrzeugen in den beiden größten Absatzmärkten, China und Nordamerika, minimieren würde.
Interessanterweise ist fast das genaue Gegenteil passiert.
In Nordamerika machen Dieselfahrzeuge derzeit rund 3% aller neu registrierten Autos aus. Doch aufgrund der breiten Palette an Diesel-basierten Modellen – die stetig wächst – glauben viele daran, dass Dieselfahrzeuge im Jahr 2018 einen Marktanteil von 10% aller registrierten Neufahrzeuge ausmachen könnten.
In China ist der Einsatz von Dieselfahrzeugen in den meisten Städten stark eingeschränkt. Deshalb spielt Diesel in China keine wichtige Rolle.
Vor allem in Deutschland gibt es eine Tendenz, besonders strikte Richtlinien zu schaffen, wenn es um die Automobilproduktion geht, aber dennoch wachsen Automobilhersteller wie Volkswagen und Daimler (die ebenfalls einen hohen Anteil an Dieselfahrzeugen produzieren) stetig weiter.
So sind viele Journalisten und Kommentatoren davon ausgegangen, dass der Abgasskandal zu einem starken Umsatzrückgang für Volkswagen führen würde. Die derzeitigen Prognosen deuten jedoch darauf hin, dass Volkswagen bis Ende 2017 der größte Automobilhersteller der Welt werden und somit Toyota und General Motors in mehreren Automobilmärkten gleichzeitig überholen könnte. Der Grund dafür sind weniger die sinkenden Umsätze in Nordamerika, sondern die steigenden Umsätze in China. Es scheint also, dass die strikten Richtlinien das Wachstum eher anregen.
Trotz des Abgasskandals orientieren sich immer mehr Automobilhersteller auf dem chinesischen Markt. China bietet immer noch enorme Fördergelder für die Entwicklung und den Verkauf von Elektrofahrzeugen, mehr als viele andere Nationen.
Darüber hinaus hat der chinesische Gesetzgeber sich zum Ziel gesetzt, weltweiter Marktführer in der Elektrofahrzeug-Technologie zu werden. Mehrere deutsche Automobilhersteller sind derzeit dabei, neue Fabriken in China zu bauen, mit dem ausdrücklichen Zweck, Elektrofahrzeuge herzustellen.
Die Tatsache, dass China immer noch der größte potenzielle Automobilmarkt der Welt ist, bedeutet auch, dass China als neue Heimat für Elektrofahrzeuge und saubere Energietechnologie gesehen wird.
Für weitere Informationen darüber, inwieweit die CCC-Zertifizierung Ihr Unternehmen betrifft oder für weitere Informationen über die CCC-Zertifizierung im Allgemeinen, deren Ablauf und damit verbundene Kosten, besuchen Sie bitte unsere Webseite und unseren Newsbereich, indem Sie zweimal wöchentlich aktuelle Updates finden können.
Für weitere Details und Beratung kontaktieren Sie uns bitte. Sie erreichen uns per Email oder Telefon (UK: +44 2071931135, Europa: +49 69 2713769150, US: +1 773 654-2673).
Für weitere Informationen können Sie unsere kostenlose CCC-Broschüre hier als PDF-Datei herunterladen oder einen Blick in unser Buch “A Brief Guide to CCC: China Compulsory Certification” werfen, welches Sie hier direkt bei Amazon bestellen können.
Teslas mit Spannung erwartetes Model 3 rollt endlich vom Band.
Es ist das dritte Modell im aktuellen Sortiment, neben dem Model X, Teslas Crossover SUV, und dem Model S, das im Luxus-Segment angesiedelt ist.
Das Model 3 wird in der Lage sein, eine beeindruckende Distanz von 215 Meilen mit einer einzigen Ladung zurücklegen zu können und kostet gleichzeitig nur die Hälfte der aktuellen Model S Reihe, was bedeutet, dass ein brandneues Model 3 nicht mehr als $ 35.000 kosten wird. Allerdings werden in den USA, dank einer Bundessteuergutschrift für Elektrofahrzeuge in Höhe von $ 7.500, die Kosten auf $ 27.500 reduziert.
Im Moment hat Tesla ein relativ geringes Produktionsvolumen im Vergleich zu seinen inländischen Wettbewerbern. Jüngst veröffentlichte Zahlen zeigen beispielsweise, dass General Motors im Jahr 2015 10 Millionen Fahrzeuge produziert hat. Im selben Zeitraum schaffte es Tesla gerade einmal schätzungsweise 85.000 Fahrzeuge zu produzieren.
Allerdings hat sich Tesla ehrgeizige Ziele gesetzt. Dem derzeitigen Stand zufolge erhält Tesla derzeit fast 1.800 Vorbestellungen pro Tag für das neue Model 3. Dies bedeutet, dass seitdem die Vorbestellung für die Öffentlichkeit möglich ist, unglaubliche 500.000 Fahrzeuge vorbestellt wurden.
Ersten Schätzungen nach zu folge, erwartet Tesla, die Nachfrage bedienen zu können und plant bis Ende des Jahres wöchentlich 5.000 Fahrzeuge zu produzieren, wodurch die jährliche Produktion im Jahr 2018 auf 500.000 Fahrzeuge ansteigt.
Für weitere Informationen darüber, inwieweit die CCC-Zertifizierung Ihr Unternehmen betrifft oder für weitere Informationen über die CCC-Zertifizierung im Allgemeinen, deren Prozessund damit verbundene Kosten, besuchen Sie bitte unsere Webseite und unseren News-Bereich, indem Sie zweimal wöchentlich aktuelle Updates finden können.
Für weitere Details und Beratung kontaktieren Sie uns bitte. Sie erreichen uns per Email oder Telefon (UK: +44 2071931135, Europa: +49 69 2713769150, US: +1 773 654-2673).
Für weitere Informationen können Sie unsere kostenlose CCC-Broschüre hier als PDF-Datei herunterladen oder einen Blick in unser Buch “A Brief Guide to CCC: China Compulsory Certification” werfen, welches Sie hier direkt bei Amazon bestellen können.
In Tianjin hat die chinesische Zollbehörde importierte Ware aus Deutschland mit inkonsistenter CCC Zertifizierung beschlagnahmt und vernichtet. Die Produktinformationen entsprachen nicht den Informationen auf den Zertifikaten. Die Ursache waren unterschiedliche Bezeichnungen auf den Bauteilen und ungenaue Informationen auf den Zertifikaten.
Es ist wichtig, dass die Zertifizierung gemäß den chinesischen Regularien durchgeführt wird, denn wie man diesem besonderen Fall entnehmen kann, führen inkonsistente Produktinformationen und Falschangaben auf den Zertifikaten zur Beschlagnahmung und sogar zur Zerstörung von Waren ohne Entschädigung.
Um dieses Risiko zu umgehen, können wir Ihnen nicht nur einen kostenfreien CCC Checkanbieten, sondern liefern Ihnen auch alle notwendigen Informationen und begleiten Sie Schritt für Schritt bei dem gesamten Zertifizierungsprozess, damit Sie Ihre Produkte nach China einführen dürfen.
Zu den chinesischen Regularien gehören die CNCA-Durchführungsbestimmungen, welche festlegen, welche Produkttests für die jeweilige Zertifizierung verpflichtend sind.
Die Rahmenbedingungen der Produkttests, sowie die zulässigen Grenzwerte und das Testverfahren an sich, sind durch die sogenannten GB Standards definiert (GB steht für Guobiao, chinesisch für „Nationaler Standard“).
Wenn Sie Fragen zur geplanten CCC-Zertifizierung haben, zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren. Vollständige englische Übersetzungen relevanter Standards bieten wir ebenso an wie Unterstützung bei der Vorbereitung auf die anstehende Zertifizierung.
Gerne unterstützen wir Sie bei der Klärung offener Fragen zur CCC-Zertifizierung von verschiedensten Produkten. Zögern Sie nicht, uns auch persönlich zu kontaktieren. Schreiben Sie uns eine Email oder rufen Sie uns unter +49-69-2713769150 an.
Für nähere Informationen über die CCC-Zertifizierung im Allgemeinen, den Ablauf und die Kosten, besuchen Sie unsere Webseite.
Für ausführlichere Informationen zur CCC-Zertifizierung können Sie unsere kostenfreie Broschüre “CCC-Leichtgemacht” hier als PDF-Datei herunterladen oder einen Blick in unser Buch: „A Brief Guide to CCC: China Compulsory Certification“ werfen, welches Sie hierdirekt auf Amazon bestellen können.
Qualitätsanforderungen sind in China durch sogenannte GB-Standards (GB steht für Guo Biao, nationaler Standard) reglementiert. An der Erstellung und Genehmigung neuer Standards sind zwei Behörden maßgeblich beteiligt: Die General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (ASQIS) und die Standardization Administration of the People’s Republic of China (SAC).
Im Rahmen der 20. Ankündigung für Qualitätsstandards im Jahre 2017, die Anfang August veröffentlicht wurde, präsentierten die beiden Behörden nun 515 neue Standards. Während ein Teil dieser Regularien freiwillige GB/T Standards sind, die auf bereits bestehende Richtlinien aufbauen bzw. diese ersetzen, gibt es zahlreiche Neuerungen, etwa im Bereich der Informationstechnologien oder für LED Lampen.
203 der 515 neuen Regularien sind bereits formal bestätigt worden. Die Umsetzung der ersten Standards ist für November dieses Jahres vorgesehen, bis April 2018 soll der Prozess abgeschlossen sein. Als Übersicht haben wir Ihnen am Ende des Artikels eine Liste der bereits genehmigten Standards mit den offiziellen Titeln in Chinesisch und Englisch sowie den geplanten Umsetzungsdaten zusammengestellt.
Wenn Sie Fragen zu möglichen Änderungen der neuen Regularien in Bezug auf die CCC-Zertifizierung Ihrer Produkte haben, oder Unklarheit über eine potentielle Zertifizierungspflicht herrscht, zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren. Vollständige englische Übersetzungen relevanter Standards bieten wir ebenso an wie Unterstützung bei der Vorbereitung auf die anstehende Zertifizierung.
Für weitere Informationen über die CCC-Zertifizierung im Allgemeinen, dessen Ablauf und damit verbundene Kosten, besuchen Sie bitte unsere Webseite und unseren Newsbereich, indem Sie zweimal wöchentlich aktuelle Updates finden können.
Für weitere Details und Beratung kontaktieren Sie uns bitte. Sie erreichen uns per Email oder Telefon (Europa: +49 69 2713769150, UK: +44 2071931135, US: +1 773 654-2673).
Für weitere Informationen können Sie unsere kostenlose CCC-Broschüre hier als PDF-Datei herunterladen oder einen Blick in unser Buch “A Brief Guide to CCC: China Compulsory Certification” werfen, welches Sie hier direkt bei Amazon bestellen können.
Nr. | Standardnummer | Standardname Chinesisch | Standardname English | Bisheriger Standard | Umsetzungs-datum |
---|---|---|---|---|---|
1 | GB/T 382-2017 | 煤油和喷气燃料烟点测定法 | Test method for smoke point of kerosene and aviation turbine fuel | GB/T 382-1983 | 2018-02-01 |
2 | GB/T 2099.8-2017 | 家用和类似用途插头插座 第2-4部分:安全特低电压(SELV)插头插座的特殊要求 | Plugs and socket-outlets for household and similar purposes—Part 2-4: Particular requirements for plugs and socket-outlets for SELV | 2018-02-01 | |
3 | GB/T 2101-2017 | 型钢验收、包装、标志及质量证明书的一般规定 | General requirment of acceptance, packaging, marking and certification for section steel | GB/T 2101-2008 | 2018-04-01 |
4 | GB/T 3836.5-2017 | 爆炸性环境 第5部分: 由正压外壳“p”保护的设备 | Explosive atmospheres—Part 5:Equipment protection by pressurized enclosure “p“ | GB 3836.5-2004 | 2018-02-01 |
5 | GB/T 3836.21-2017 | 爆炸性环境 第21部分:设备生产质量体系的应用 | Explosive atmospheres—Part 21:Application of quality systems for equipment manufacture | 2018-02-01 | |
6 | GB/T 3836.23-2017 | 爆炸性环境 第23部分:用于瓦斯和/或煤尘环境的I类EPL Ma级设备 | Explosive atmospheres—Part 23:Group I,category EPL Ma equipment intended to remain functional in atmospheres endangered by firedamp and/or coal dust | 2018-02-01 | |
7 | GB/T 3883.201-2017 | 手持式、可移式电动工具和园林工具的安全 第2部分:电钻和冲击电钻的专用要求 | Safety of motor-operated hand-held,transportable and garden tools―Part 2: Particular requirements for drills and impact drills | GB/T 3883.6-2012 | 2018-02-01 |
8 | GB/T 3883.306-2017 | 手持式、可移式电动工具和园林工具的安全 第3部分:可移式带液源金刚石钻的专用要求 | Safety of motor-operated hand-held,transportable and garden tools―Part 3: Particular requirements for transportable diamond drills with liquid systems | GB/T 13960.7-1997 | 2018-02-01 |
9 | GB/T 3883.403-2017 | 手持式、可移式电动工具和园林工具的安全 第4部分:步行式和手持式草坪修整机、草坪修边机的专用要求 | Safety of motor-operated hand-held, transportable and garden tools―Part 4: Particular requirements for walk-behind and hand-held lawn trimmers and lawn edge trimmers | GB/T 4706.54-2008 | 2018-02-01 |
10 | GB/T 4181-2017 | 钨丝 | Tungsten wires | GB/T 4181-1997 | 2018-02-01 |
11 | GB/T 4185-2017 | 钼钨合金条及杆 | Molybdenum tungsten alloy bars and bars | GB/T 4185-1984, GB/T 4186-2002 | 2018-02-01 |
12 | GB/T 4187-2017 | 钨条和钨杆 | Tungsten bars and rods | GB/T 4187-1984, GB/T 4189-1984 | 2018-02-01 |
13 | GB/T 4188-2017 | 钼条和钼杆 | Molybdenum bars and molybdenum rods | GB/T 4188-1984, GB/T 4190-1984 | 2018-02-01 |
14 | GB/T 4194-2017 | 钨丝蠕变试验、高温处理及金相检查方法 | Creep testing, high temperature treatment and metallographic examination of the tungsten wire | GB/T 4194-1984 | 2018-02-01 |
15 | GB/T 4208-2017 | 外壳防护等级(IP代码) | Degrees of protection provide by enclosure (IP code) | GB/T 4208-2008 | 2018-02-01 |
16 | GB/T 4510-2017 | 石油沥青脆点测定法 弗拉斯法 | Test method for breaking point of bitumen—Fraass method | GB/T 4510-2006 | 2018-02-01 |
17 | GB/T 4588.4-2017 | 刚性多层印制板分规范 | Sectional specification for rigid multilayer printed boards | GB/T 4588.4-1996 | 2018-02-01 |
18 | GB/T 4723-2017 | 印制电路用覆铜箔酚醛纸层压板 | Phenolic celluloss paper copper clad laminated sheets for printed circuit | GB/T 4723-1992 | 2018-02-01 |
19 | GB/T 4724-2017 | 印制电路用覆铜箔复合基层压板 | Composite base copper clad laminated sheets for printed circuits | GB/T 4724-1992 | 2018-02-01 |
20 | GB/T 4776-2017 | 电气安全术语 | Electrical safety terminology | GB/T 4776-2008 | 2018-02-01 |
21 | GB/T 5096-2017 | 石油产品铜片腐蚀试验法 | Test method for corrosiveness to copper from petroleum products by copper strip test | GB/T 5096-1985 | 2018-02-01 |
22 | GB/T 5742-2017 | 船用饮水舱注入接头 | Filling connection for drinking water tanks on ships | GB/T 5742-1999 | 2018-02-01 |
23 | GB 5768.4-2017 | 道路交通标志和标线 第4部分:作业区 | Road traffic signs and markings—Part 4: Work zone | 2018-02-01 | |
24 | GB 5768.5-2017 | 道路交通标志和标线 第5部分: 限制速度 | Road traffic signs and markings—Part 5: Speed limit | Ersetzt teilweise: GB 5768-1999 | 2018-02-01 |
25 | GB 5768.6-2017 | 道路交通标志和标线 第6部分:铁路道口 | Road traffic signs and markings—Part 6: Highway-railway grade crossing | Ersetzt teilweise: GB 5768-1999 | 2018-02-01 |
26 | GB/T 6730.27-2017 | 铁矿石 氟含量的测定 镧-茜素络合腙分光光度法 | Iron ores—Determination of fluorine content—Lanthanum-alizarin complexion spectrophotometric method | GB/T 6730.27-1986 | 2018-04-01 |
27 | GB/T 7251.5-2017 | 低压成套开关设备和控制设备 第5部分:公用电网电力配电成套设备 | Low-voltage switchgear and controlgear assemblies—Part 5: Assemblies for power distribution in public networks | GB/T 7251.5-2008 | 2018-02-01 |
28 | GB/T 7343-2017 | 无源EMC滤波器件抑制特性的测量方法 | Methods of measurement of the suppression characteristics of passive EMC filtering devices | GB/T 7343-1987 | 2018-02-01 |
29 | GB/T 9390-2017 | 导航术语 | Terminlogy for navigation | GB/T 9390-1988 | 2017-11-01 |
30 | GB/T 12506-2017 | 测风雷达通用规范 | General specification for wind-finding radar | GB/T 12506-1990 | 2018-02-01 |
31 | GB/T 12649-2017 | 气象雷达参数测试方法 | Measuring methods for meteorological radar parameters | GB/T 12649-1990 | 2018-02-01 |
32 | GB/T 12747.1-2017 | 标称电压1 000 V及以下交流电力系统用自愈式并联电容器 第1部分:总则 性能、试验和定额 安全要求 安装和运行导则 | Shunt power capacitors of the self-healing type for a.c. systems having a rated voltage up to and including 1000 V—Part 1: General—Performance,testing and rating—Safety requirements—Guide for installation and operation | GB/T 12747.1-2004 | 2018-02-01 |
33 | GB/T 12747.2-2017 | 标称电压1 000 V及以下交流电力系统用自愈式并联电容器 第2部分:老化试验、自愈性试验和破坏试验 | Shunt power capacitors of the self-healing type for a.c. systems having a rated voltage up to and including 1000 V—Part 2: Ageing test, self-healing test and destruction test | GB/T 12747.2-2004 | 2018-02-01 |
34 | GB/T 12919-2017 | 船用控制气源净化装置技术条件 | Specification for cleaning equipments of air source in ship | GB/T 12919-1991 | 2018-02-01 |
35 | GB/T 13557-2017 | 印制电路用挠性覆铜箔材料试验方法 | Test methods for copper-clad material for flexible printed circuits | GB/T 13557-1992 | 2018-02-01 |
36 | GB/T 14598.24-2017 | 量度继电器和保护装置 第24部分:电力系统暂态数据交换(COMTRADE)通用格式 | Measuring relays and protection equipment—Part 24: Common format for transient data exchange (COMTRADE) for power systems | GB/T 22386-2008 | 2018-02-01 |
37 | GB/T 14598.121-2017 | 量度继电器和保护装置 第121部分:距离保护功能要求 | Measuring relays and protection equipment—Part 121:Functional requirements for distance protection | 2018-02-01 | |
38 | GB/T 15145-2017 | 输电线路保护装置通用技术条件 | General specification for transmission line protection equipment | GB/T 15145-2008 | 2018-02-01 |
39 | GB/T 15146.12-2017 | 反应堆外易裂变材料的核临界安全 第12部分:轻水堆燃料燃耗信用制 | Nuclear criticality safety for fissile materials outside reactors—Part 12: Burnup credit for low water reactor( LWR) fuel | 2018-02-01 | |
40 | GB/T 15972.44-2017 | 光纤试验方法规范 第44部分:传输特性和光学特性的测量方法和试验程序 截止波长 | Specifications for optical fibre test methods—Part 44: Measurement methods and test procedures for transmission and optical characteristics—Cut-off wavelength | GB/T 15972.44-2008 | 2017-11-01 |
41 | GB/T 16315-2017 | 印制电路用覆铜箔聚酰亚胺玻纤布层压板 | Polymide woven glass fabric copper clad laminated sheets for printed circuits | GB/T 16315-1996, GB/T 16317-1996 | 2018-02-01 |
42 | GB/T 16895.3-2017 | 低压电气装置 第5-54部分:电气设备的选择和安装 接地配置和保护导体 | Low-voltage electrical installations—Part 5-54: Selection and erection of electrical equipment—Earthing arrangements and protective conductors | GB/T 16895.3-2004 | 2018-02-01 |
43 | GB/T 16895.19-2017 | 低压电气装置 第7-702部分:特殊装置或场所的要求 游泳池和喷泉 | Low-voltage electrical installations—Part 7-702: Requirements for special installations or locations—Swimming pools and fountains | GB/T 16895.19-2002 | 2018-02-01 |
44 | GB/T 16895.33-2017 | 低压电气装置 第5-56部分:电气设备的安装和选择 安全设施 | Low-voltage electrical installations—Part 5-56:Selection and erection of electrical equipment—Safety services | 2018-02-01 | |
45 | GB/T 16902.1-2017 | 设备用图形符号表示规则 第1部分:符号原图的设计原则 | Rules for the presentation of graphical symbols for use on equipment—Part 1: Design principles for symbol originals | GB/T 16902.1-2004 | 2018-02-01 |
46 | GB/T 16902.4-2017 | 设备用图形符号表示规则 第4部分:图形符号用作图标的重绘指南 | Rules for the presentation of graphical symbols for use on equipment—Part 4: Guidelines for the adaption of graphical symbols for use as icons | GB/T 16902.4-2010 | 2018-02-01 |
47 | GB/T 16902.5-2017 | 设备用图形符号表示规则 第5部分:图标的设计指南 | Rules for the presentation of graphical symbols for use on equipment—Part 5: Design guidelines of icons | 2018-02-01 | |
48 | GB/T 16915.7-2017 | 家用和类似用途固定式电气装置的开关 第2-6部分:外部或内部标识和照明用消防开关的特殊要求 | Switches for household and similar fixed electrical installations—Part 2-6: Particular requirements for fireman’s switches for exterior and interior signs and luminaires | 2018-02-01 | |
49 | GB/T 16954-2017 | Ku频段卫星电视接收站通用规范 | General specification for Ku-Band satellit television receive-only station | GB/T 16954-1997 | 2018-02-01 |
50 | GB/T 17215.304-2017 | 交流电测量设备 特殊要求 第4部分:经电子互感器接入的静止式电能表 | Electricity metering equipment (a.c.)—Particular requirements—Part 4: Static meters connected via electronic transformer | 2018-02-01 | |
51 | GB/T 17465.5-2017 | 家用和类似用途器具耦合器 第2-1部分:缝纫机耦合器 | Appliance couplers for household and similar general purposes—Part 2-1: Sewing machine couplers | 2018-02-01 | |
52 | GB/T 17466.24-2017 | 家用和类似用途固定式电气装置的电器附件安装盒和外壳 第24部分:住宅保护装置和其他电源功耗电器的外壳的特殊要求 | Boxes and enclosures for electrical accessories for household and similar fixed electrical installations—Part 24: Particular requirements for enclosures for housing protective devices and other power dissipating electrical equipment | GB/T 17466.24-2008 | 2018-02-01 |
53 | GB/T 17727-2017 | 船用法兰非金属垫片 | Nonmetal material gaskets for marine flange | GB/T 17727-2008 | 2018-02-01 |
54 | GB/T 18759.7-2017 | 机械电气设备 开放式数控系统 第7部分:通用技术条件 | Electrical equipment of machines—Open numerical control system—Part 7: General technical specification | 2018-02-01 | |
55 | GB/T 18759.8-2017 | 机械电气设备 开放式数控系统 第8部分:试验与验收 | Electrical equipment of machines—Open numerical control system—Part 8: Test and acceptance | 2018-02-01 | |
56 | GB/T 18954-2017 | 摩托车和轻便摩托车底盘测功机行驶阻力的设定方法 | Methods of setting running resistance on a chassis dynamometer for motorcycles and mopeds | GB/T 18954-2003 | 2018-02-01 |
57 | GB/T 19215.4-2017 | 电气安装用电缆槽管系统 第2部分:特殊要求 第4节:辅助端 | Cable trunking and ducting systems for electrical installations—Part 2: Particular requirements—Section 4:Service poles | 2018-02-01 | |
58 | GB/T 19518.1-2017 | 爆炸性环境 电阻式伴热器 第1部分:通用和试验要求 | Explosive atmospheres—Electrical resistance traces heating—Part 1: General and testing requirements | GB 19518.1-2004 | 2018-02-01 |
59 | GB/T 19637-2017 | 电器附件 家用和类似用途电缆卷盘 | Electrical accessories—Cable reels for household and similar purposes | GB/T 19637-2005 | 2018-02-01 |
60 | GB/T 19668.2-2017 | 信息技术服务 监理 第2部分:基础设施工程监理规范 | Information technology service—Surveillance—Part 2:Infrastructure project surveillance specification | GB/T 19668.2-2007, GB/T 19668.4-2007 GB/T 19668.3-2007, | 2018-02-01 |
61 | GB/T 19668.3-2017 | 信息技术服务 监理 第3部分:运行维护监理规范 | Information technology service—Surveillance—Part 3: Operation and maintenance surveillance specification | 2018-02-01 | |
62 | GB/T 19668.4-2017 | 信息技术服务 监理 第4部分:信息安全监理规范 | Information technology service—Surveillance—Part 4: Information security surveillance specification | GB/T 19668.6-2007 | 2018-02-01 |
63 | GB/T 20041.21-2017 | 电缆管理用导管系统 第21部分:刚性导管系统的特殊要求 | Conduit systems for cable management—Part 21: Particular requirement for rigid conduit systems | GB 20041.21-2008 | 2018-02-01 |
64 | GB/T 20989-2017 | 高压直流换流站损耗的确定 | Determination of power losses in high-voltage direct current (HVDC) converter stations | GB/T 20989-2007 | 2018-02-01 |
65 | GB/T 23793-2017 | 合格供应商信用评价规范 | Trustworthiness assessment norms for qualified suppliers | GB/T 23793-2009 | 2017-11-01 |
66 | GB/T 24369.3-2017 | 金纳米棒表征 第3部分:表面电荷密度测量方法 | Characterization of gold nanorods—Part 3: Measurement method of surface charge density | 2018-02-01 | |
67 | GB/T 25841-2017 | 1000kV电力系统继电保护技术导则 | Guide of protection relaying for 1000kV power system | GB/Z 25841-2010 | 2018-02-01 |
68 | GB/T 27748.1-2017 | 固定式燃料电池发电系统 第1部分:安全 | Stationary fuel cell power systems—Part 1:safety | GB/T 27748.1-2011 | 2018-02-01 |
69 | GB/T 29618.1-2017 | 现场设备工具(FDT)接口规范 第1部分:概述和导则 | Field device tool (FDT) interface specification—Part 1: Overview and guidance | GB/T 29618.1-2013 | 2018-02-01 |
70 | GB/T 29618.2-2017 | 现场设备工具(FDT)接口规范 第2部分:概念和详细描述 | Field device tool (FDT) interface specification—Part 2: Concepts and detailed description | GB/T 29618.2-2013 | 2018-02-01 |
71 | GB/T 29618.42-2017 | 现场设备工具(FDT)接口规范 第42部分:对象模型行规集成 通用语言基础结构 | Field device tool (FDT) interface specification—Part42:Object model integration profile—Common language infrastructure | 2018-02-01 | |
72 | GB/T 29618.306-2017 | 现场设备工具(FDT)接口规范 第306部分:通信行规集成 INTERBUS现场总线规范 | Field device tool (FDT) interface specification—Part 306: Communication profile integration—INTERBUS | 2018-02-01 | |
73 | GB/T 29618.515-2017 | 现场设备工具(FDT)接口规范 第515部分:通用对象模型的通信实现 MODBUS现场总线规范 | Field device tool (FDT) interface specification—Part 515: Communication implementation for common object model—MODBUS fieldbus specification | 2018-02-01 | |
74 | GB/T 30428.7-2017 | 数字化城市管理信息系统 第7部分:监管信息采集 | Information system for digitized supervision and management of city—Part 7:Supervision imformation collection | 2017-11-01 | |
75 | GB/T 32910.2-2017 | 数据中心 资源利用 第2部分:关键性能指标设置要求 | Data center—Resource utilization—Part 2:Setting requirement for key performance indicators | 2018-02-01 | |
76 | GB/T 33776.602-2017 | 林业物联网 第602部分:传感器数据接口规范 | Forestry internet of things—Part 602: Interface specification of sensor data | 2018-02-01 | |
77 | GB/T 33848.3-2017 | 信息技术 射频识别 第3部分:13.56MHz的空中接口通信参数 | Information technology—Radio frequency identification—Part 3: Parameters for air interface communications at 13.56 MHz | 2018-02-01 | |
78 | GB/T 33905.1-2017 | 智能传感器 第1部分:总则 | Intelligent sensor—Part 1: General rules | 2018-02-01 | |
79 | GB/T 33905.2-2017 | 智能传感器 第2部分:物联网应用行规 | Intelligent sensor—Part 2: Application profile for internet of things | 2018-02-01 | |
80 | GB/T 33905.4-2017 | 智能传感器 第4部分:性能评定方法 | Intelligent sensor—Part 4: Methods of performance evaluation | 2018-02-01 | |
81 | GB/T 33905.5-2017 | 智能传感器 第5部分:检查和例行试验方法 | Intelligent sensor—Part 5:Methods for inspection and routine testing | 2018-02-01 | |
82 | GB/T 33983.1-2017 | 直接甲醇燃料电池系统 第1部分:安全 | Direct methanol fuel cell system—Part 1: Safty | 2018-02-01 | |
83 | GB/T 34030-2017 | 船舶和海上技术 船用热固树脂玻璃纤维管及附件技术要求 | Ships and marine technology—Standard specification for thermosetting resin fiberglass pipe and fittings to be used for marine applications | 2018-02-01 | |
84 | GB/T 34031-2017 | 船用产品点火保护试验方法 | Ignition-protection test for marine products | 2018-02-01 | |
85 | GB/T 34032-2017 | 船舶与海上技术 管路系统衬垫密封机械接头及其附件 性能规范 | Ships and marine technology—Gasketed mechanical couplings and its fittings for use in piping systems—Performance specification | 2018-02-01 | |
86 | GB/T 34033.1-2017 | 船舶与海上技术 船舶防污底系统风险评估 第1部分:船舶防污底系统用防污活性物质的海洋环境风险评估方法 | Ships and marine technology—Risk assessment on anti-fouling systems on ships—Part 1: Marine environmental risk assessment method of biocidally active substances used for anti-fouling systems on ships | 2018-02-01 | |
87 | GB/T 34033.2-2017 | 船舶与海上技术 船舶防污底系统风险评估 第2部分:使用防污活性物质的船舶防污底系统的海洋环境风险评估方法 | Ships and marine technology—Risk assessment on anti-fouling systems on ships—Part 2:Marine environmental risk assessment method for anti-fouling systems on ships using biocidally active substances | 2018-02-01 | |
88 | GB/T 34034-2017 | 普通照明用LED产品光辐射安全要求 | Requirements of optical radiation safety for LED general lighting service | 2018-02-01 | |
89 | GB/T 34035-2017 | 热电偶现场试验方法 | Field test methods for thermocouples | 2018-02-01 | |
90 | GB/T 34036-2017 | 智能记录仪表 通用技术条件 | Intelligent recorder—General technical requirements | 2018-02-01 | |
91 | GB/T 34037-2017 | 物联网差压变送器规范 | Specification of differential pressure transmitter for internet of things | 2018-02-01 | |
92 | GB/T 34038-2017 | 码垛机器人通用技术条件 | General technical specifications for palletizing robot | 2018-02-01 | |
93 | GB/T 34039-2017 | 远程终端单元(RTU)技术规范 | Technical specification for remote terminal unit (RTU) | 2018-02-01 | |
94 | GB/T 34040-2017 | 工业通信网络 功能安全现场总线行规 通用规则和行规定义 | Industrial communication networks—Functional safety fieldbuse profiles—General rules and profile definitions | 2018-02-01 | |
95 | GB/T 34043-2017 | 物联网智能家居 图形符号 | Smart home for internet of things—Graphic symbols | 2018-02-01 | |
96 | GB/T 34044.2-2017 | 自动化系统与集成 制造运行管理的关键性能指标 第2部分:定义和描述 | Automation systems and integration—Key performance indicators (KPIs) for manufacturing operations management—Part 2: Definitions and descriptions | 2018-02-01 | |
97 | GB/T 34045-2017 | 制造业信息化服务平台服务资源分类规范 | Classification of service resources for service platform of manufacturing informatization | 2018-02-01 | |
98 | GB/T 34046-2017 | 制造业信息化服务平台参考体系结构 | Reference architecture for service platform of manufacturing informatization | 2018-02-01 | |
99 | GB/T 34047-2017 | 制造过程物联信息集成中间件平台参考体系 | Reference architecture of information integration middleware platform for internet of things in manufacturing processes | 2018-02-01 | |
100 | GB/T 34049-2017 | 智能流量仪表 通用技术条件 | Intelligent flow instruments—General technical requirements | 2018-02-01 | |
101 | GB/T 34050-2017 | 智能温度仪表 通用技术条件 | Intelligent temperature measuring instruments—General technical requirements | 2018-02-01 | |
102 | GB/T 34051-2017 | 电子商务商品口碑指数评测规范 | Specification of evaluation for the public reputation index of electronic commerce commodity | 2018-02-01 | |
103 | GB/T 34052.1-2017 | 统计数据与元数据交换(SDMX) 第1部分:框架 | Statistical data and metadata exchange—Part 1: Framework | 2018-02-01 | |
104 | GB/Z 34052.2-2017 | 统计数据与元数据交换(SDMX) 第2部分:信息模型 统一建模语言(UML)概念设计 | Statistical data and metadata exchange(SDMX)—Part 2: Information model—UML conceptual design | 2018-02-01 | |
105 | GB/T 34053.1-2017 | 纸质印刷产品印制质量检验规范 第1部分:术语 | Specifications of quality inspection for printed paper products—Part 1: Terms | 2018-02-01 | |
106 | GB/T 34054-2017 | 月球影像平面图制作规范 | Specifications for lunar image plan making | 2018-02-01 | |
107 | GB/T 34055-2017 | 月球数字高程模型数据制作规范 | Production specifications of lunar digital elevation model | 2018-02-01 | |
108 | GB/T 34056-2017 | 电子商务信用 网络零售信用评价指标体系 | E-commerce credit—Index system for online retailing trustworthiness evaluation | 2017-11-01 | |
109 | GB/T 34057-2017 | 电子商务信用 网络零售信用基本要求 消费品零售 | E-commerce credit—Basic trustworthy requirements for online retailing—Consumer products retailing | 2018-02-01 | |
110 | GB/T 34058-2017 | 电子商务信用 B2B网络交易卖方信用评价指标 | E-commerce credit—Seller credit evaluation index in B2B network transactions | 2018-02-01 | |
111 | GB/T 34059-2017 | 纳米技术 纳米生物效应代谢组学方法 核磁共振波谱法 | Nanotechnology—Nanobiological effects of nanomaterials—NMR-based metabolomics | 2018-02-01 | |
112 | GB/T 34060-2017 | 蒸汽热量计算方法 | Steam heat calculation method | 2018-02-01 | |
113 | GB/T 34061.1-2017 | 知识管理体系 第1部分:指南 | Knowledge management system—Part 1:Guidelines | 2018-02-01 | |
114 | GB/T 34061.2-2017 | 知识管理体系 第2部分:研究开发 | Knowledge management system—Part 2:Research and development | 2018-02-01 | |
115 | GB/T 34062-2017 | 防伪溯源编码技术条件 | Technical requirement of anti-counterfeiting traceability code | 2018-02-01 | |
116 | GB/T 34063-2017 | 城市公共交通设施工效学设计指南 | Ergonomics design guide for urban public transport facilities | 2018-02-01 | |
117 | GB/T 34064-2017 | 通用自动化设备 行规导则 | Common automation device—Profile guideline | 2018-02-01 | |
118 | GB/T 34065-2017 | 分析仪器的安全要求 | Safety requirements for analyzers | 2018-02-01 | |
119 | GB/Z 34066-2017 | 控制与通信网络CIP Safety规范 | Control and communicatoin network CIP Safety specification | 2018-02-01 | |
120 | GB/T 34067.1-2017 | 户内智能用电显示终端 第1部分:通用技术要求 | In-home display terminal for smart-utilization power—Part 1:General technical requirements | 2018-02-01 | |
121 | GB/T 34068-2017 | 物联网总体技术 智能传感器接口规范 | General technology of internet of things—Specification of intelligent sensor interface | 2018-02-01 | |
122 | GB/T 34069-2017 | 物联网总体技术 智能传感器特性与分类 | General technology of internet of things—Characteristic and classification of intelligent sensor | 2018-02-01 | |
123 | GB/T 34070-2017 | 物联网电流变送器规范 | Standard of electrical measuring transmitters for internet of things | 2018-02-01 | |
124 | GB/T 34071-2017 | 物联网总体技术 智能传感器可靠性设计方法与评审 | General technology for internet of things—Reliability design method and review for intelligent sensor | 2018-02-01 | |
125 | GB/T 34072-2017 | 物联网温度变送器规范 | Specification of temperature transmitter for internet of things | 2018-02-01 | |
126 | GB/T 34073-2017 | 物联网压力变送器规范 | Specification of pressure transmitter for internet of things | 2018-02-01 | |
127 | GB/T 34074-2017 | 数码照相机 噪声的测量 | Digital still cameras—Noise measurements | 2018-02-01 | |
128 | GB/T 34075-2017 | 普通照明用LED产品光辐射安全测量方法 | Measuring methods of optical radiation safety for LED general lighting service | 2018-02-01 | |
129 | GB/T 34076-2017 | 现场设备工具(FDT)/设备类型管理器(DTM)和电子设备描述语言(EDDL)的互操作性规范 | Interoperation guide for field device tool (FDT) / device type manager (DTM) and electronic device description language (EDDL) | 2018-02-01 | |
130 | GB/T 34077.1-2017 | 基于云计算的电子政务公共平台管理规范 第1部分:服务质量评估 | Management specification of electronic government common platform based on cloud computing—Part 1:Evaluation specification for service quality | 2017-11-01 | |
131 | GB/T 34078.1-2017 | 基于云计算的电子政务公共平台总体规范 第1部分:术语和定义 | General specification of electronic government common platform based on cloud computing—Part 1: Terminology and definition | 2017-11-01 | |
132 | GB/T 34079.3-2017 | 基于云计算的电子政务公共平台服务规范 第3部分:数据管理 | Service specification of electronic government common platform based on cloud computing—Part 3:Data management | 2017-11-01 | |
133 | GB/T 34080.1-2017 | 基于云计算的电子政务公共平台安全规范 第1部分:总体要求 | Security specifications of electronic government common platform based on cloud computing—Part 1: General requirements | 2017-11-01 | |
134 | GB/T 34080.2-2017 | 基于云计算的电子政务公共平台安全规范 第2部分:信息资源安全 | Security specification of electronic government common platform based on cloud computing—Part 2: Information resources security | 2017-11-01 | |
135 | GB/T 34081-2017 | 波长选择开关 | Wavelength selective switch | 2017-11-01 | |
136 | GB/T 34082-2017 | 无线电监测网传输协议 | Radio monitoring network transfer protocol | 2017-11-01 | |
137 | GB/T 34083-2017 | 中文语音识别互联网服务接口规范 | Specification of programming interface for Chinese speech recognition internet service | 2018-02-01 | |
138 | GB/T 34084-2017 | 超短波频段无线电监测网数据库结构技术要求 | Technical requirement of database structure for VHF band radio monitoring net | 2017-11-01 | |
139 | GB/T 34085-2017 | 电子工业用气体 三氟甲烷 | Gas for electronic industry—Trifluoromethane | 2017-11-01 | |
140 | GB/T 34086-2017 | 接入设备节能参数和测试方法 EPON系统 | Energy efficiency metrologies and test methods for access equipments—EPON system | 2017-11-01 | |
141 | GB/T 34087-2017 | 接入设备节能参数和测试方法 GPON系统 | Energy efficiency metrologies and test methods for access equipment—GPON system | 2017-11-01 | |
142 | GB/T 34088-2017 | 接入设备节能参数和测试方法 VDSL2系统 | Energy efficiency metrologies and test methods for access equipments—VDSL2 system | 2017-11-01 | |
143 | GB/T 34089-2017 | VHF/UHF无线电监测测向系统开场测试参数和测试方法 | Test parameters and test methods for VHF/UHF frequency band radio monitoring and direction finding system in OATS | 2017-11-01 | |
144 | GB/T 34090.1-2017 | 互动广告 第1部分: 术语概述 | Interactive advertising—Part 1:Terminology overview | 2018-02-01 | |
145 | GB/T 34090.2-2017 | 互动广告 第2部分:投放验证要求 | Interactive advertising—Part 2:Delivery monitor requirements | 2018-02-01 | |
146 | GB/T 34090.3-2017 | 互动广告 第3部分:效果测量要求 | Internet advertising—Part 3: Effect measurement requirements | 2018-02-01 | |
147 | GB/T 34091-2017 | 电子工业用气体 六氟乙烷 | Gas for electronic industry—Hexafluoroethane | 2017-11-01 | |
148 | GB/T 34092-2017 | 地面数字电视硅调谐器技术要求和测量方法 | Technical requirements and measure methods for digital terrestrial television silicon-tuner | 2018-02-01 | |
149 | GB/T 34093-2017 | 与通信网络连接的电路上的xDSL信号的安全性(DSL:数字用户线) | Safety aspects for xDSL signals on circuits connected to telecommunication networks(DSL:Digital Subscriber Line) | 2017-11-01 | |
150 | GB/T 34094-2017 | 信息技术设备功耗测量方法 | Power consumption measurement methods of information technology equipment | 2017-11-01 | |
151 | GB/T 34095-2017 | 信息安全技术 用于电子支付的基于近距离无线通信的移动终端安全技术要求 | Information security technology—Technology requirements for electronic payment of mobile terminal security based on short-range radio communication technology | 2018-02-01 | |
152 | GB/T 34096-2017 | 手机支付 基于2.45GHz RCC(限域通信)技术的非接触式读写器终端测试方法 | Mobile payment—Test methods for contactless reader terminal based on 2.45GHz range controlled communication technology | 2018-02-01 | |
153 | GB/T 34097-2017 | 石油产品光安定性测定法 | Test method for light stability of petroleum products | 2018-02-01 | |
154 | GB/T 34098-2017 | 石英质玉 分类与定名 | Quartzose jade—Classification and nomenclature | 2018-02-01 | |
155 | GB/T 34099-2017 | 残渣燃料油中铝、硅、钒、镍、铁、钠、钙、锌及磷含量的测定 电感耦合等离子发射光谱法 | Determination of aluminium, silicon, vanadium, nickel, iron, sodium, calcium, zinc and phosphorus in residual fuel oil—Inductively coupled plasma emission spectrometry method | 2018-02-01 | |
156 | GB/T 34100-2017 | 轻质烃及发动机燃料和其他油品中总硫含量的测定 紫外荧光法 | Test method for determination of total sulfur in light hydrocarbons,spark ignition engine fuel ,diesel engine fuel, and engine oil—Ultraviolet fluorescence method | 2018-02-01 | |
157 | GB/T 34101-2017 | 燃料油中硫化氢含量的测定 快速液相萃取法 | Determination of hydrogen sulfide in fuel oils—Rapid liquid phase extraction method | 2018-02-01 | |
158 | GB/T 34102-2017 | 喷气燃料中2,6-二叔丁基对甲酚含量的测定 微分脉冲伏安法 | Determination of 2,6-ditertbutyl-p-cresol in jet fuels—Differential pulse voltammetry | 2018-02-01 | |
159 | GB/T 34103-2017 | 海洋工程结构用热轧H型钢 | Hot rolled H section steel for ocean engineering structure | 2018-04-01 | |
160 | GB/T 34104-2017 | 金属材料 试验机加载同轴度的检验 | Metallic materials—Verification of the alignment of testing machines | 2018-04-01 | |
161 | GB/T 34105-2017 | 海洋工程结构用无缝钢管 | Seamless steel tubes for ocean engineering structures | 2018-04-01 | |
162 | GB/T 34106-2017 | 桥梁主缆缠绕用S形热镀锌或锌铝合金钢丝 | Hot-dip zinc or zinc-aluminium coated S-shaped steel wire wraps for bridge cables | 2018-04-01 | |
163 | GB/T 34107-2017 | 轨道交通车辆制动系统用精密不锈钢无缝钢管 | Seamless precision stainless steel pipes for rail transit vehicle braking system | 2018-04-01 | |
164 | GB/T 34108-2017 | 金属材料 高应变速率室温压缩试验方法 | Metallic materials—High strain rate compression test method at ambient temperature | 2018-04-01 | |
165 | GB/T 34109-2017 | 旋挖机钻杆用无缝钢管 | Seamless steel tubes for drill rod of rotary digging machine | 2018-04-01 | |
166 | GB/T 34110-2017 | 信息与文献 文件管理体系 基础与术语 | Information and documentation—Management systems for records— Fundamentals and vocabulary | 2017-11-01 | |
167 | GB/T 34111-2017 | 钢铁物流互联网公共商务信息平台建设 | Construction for iron and steel logistics internet public business information platform | 2018-02-01 | |
168 | GB/T 34112-2017 | 信息与文献 文件管理体系 要求 | Information and documentation—Management systems for records—Requirements | 2017-11-01 | |
169 | GB/T 34113-2017 | 钢铁物流互联网信息交互技术规范 | Technical specification for iron and steel logistics internet information interaction | 2018-02-01 | |
170 | GB/T 34114-2017 | 电动机用电磁制动器通用技术条件 | General specification for electromagnetic brake for motor | 2018-02-01 | |
171 | GB/T 34115-2017 | 永磁式直线电动机通用技术条件 | General specification for permanent magnet linear motor | 2018-02-01 | |
172 | GB/T 34116-2017 | 智能电网用户自动需求响应 分散式空调系统终端技术条件 | Smart grid consumer automatic demand response—Distributed air conditioning system terminal technical condition | 2018-02-01 | |
173 | GB/T 34117-2017 | 核电厂常规岛设备汽水分离再热器规范 | Specifications for moisture separator reheaters in conventional island of nuclear power plant | 2018-02-01 | |
174 | GB/T 34118-2017 | 高压直流系统用电压源换流器术语 | Terminology for voltage-sourced converters (VSC) for high voltage direct current (HVDC) systems | 2018-02-01 | |
175 | GB/T 34119-2017 | 轨道交通 机车车辆用电连接器 | Railway applications—Electrical connector for rolling stock | 2018-02-01 | |
176 | GB/T 34120-2017 | 电化学储能系统储能变流器技术规范 | Technical specification for power conversion system of electrochemical energy storage system | 2018-02-01 | |
177 | GB/T 34121-2017 | 智能变电站继电保护配置工具技术规范 | Technical specification for relay protection configuration tool in smart substation | 2018-02-01 | |
178 | GB/T 34122-2017 | 220kV~750kV电网继电保护和安全自动装置配置技术规范 | Technical specification for configuration of relaying protection and security automatic equipment of AC 220kV~750kV grid | 2018-02-01 | |
179 | GB/T 34123-2017 | 电力系统变频器保护技术规范 | Technical specification for power system frequency converter protection | 2018-02-01 | |
180 | GB/Z 34124-2017 | 智能保护测控设备技术规范 | General specifications for intelligent protection and control equipment | 2018-02-01 | |
181 | GB/T 34125-2017 | 电力系统继电保护及安全自动装置户外柜通用技术条件 | General specification for outdoor cabinet with relaying protection and security automatic equipment of power system | 2018-02-01 | |
182 | GB/T 34126-2017 | 站域保护控制装置技术导则 | Technical guide for substation-area protection and control device | 2018-02-01 | |
183 | GB/T 34127-2017 | 10 MeV~20 MeV范围内固定能量强流质子回旋加速器 | Fixed energy high intensity proton cyclotron within the range of 10 MeV~20 MeV | 2018-02-01 | |
184 | GB/T 34128-2017 | 15 MeV~30 MeV可变能量强流质子回旋加速器 | 15 MeV~30 MeV variable energy high intensity proton cyclotron | 2018-02-01 | |
185 | GB/T 34129-2017 | 微电网接入配电网测试规范 | Specification for test of microgrid connected to distribution network | 2018-02-01 | |
186 | GB/T 34130.1-2017 | 电源母线系统 第1部分:通用要求 | Powertrack systems—Part 1:General requirements | 2018-02-01 | |
187 | GB/T 34130.21-2017 | 电源母线系统 第21部分:用于墙壁和天花板安装的电源母线系统的特殊要求 | Powertrack systems—Part 21: Particular requirements for powertrack systems intended for wall and ceiling mounting | 2018-02-01 | |
188 | GB/T 34130.22-2017 | 电源母线系统 第22部分:用于地面和地下安装的电源母线系统的特殊要求 | Powertrack systems—Part 22: Particular requirements for powertrack systems intended for on floor or under floor installation | 2018-02-01 | |
189 | GB/T 34131-2017 | 电化学储能电站用锂离子电池管理系统技术规范 | Technical standard for battery management system of electrochemical energy storage station | 2018-02-01 | |
190 | GB/T 34132-2017 | 智能变电站智能终端装置通用技术条件 | General specification for smart terminal in smart substation | 2018-02-01 | |
191 | GB/T 34133-2017 | 储能变流器检测技术规程 | Testing code for power converter of electrochemical energy storage system | 2018-02-01 | |
192 | GB/T 34134-2017 | 家用和类似用途安全特低电压(SELV)交流和直流插头插座16 A 6 V、12 V、24 V、48 V 型式、基本参数和尺寸 | SELV plugs and socket-outlets for household and similar purposes 16 A 6 V、12 V、24 V、48 V a.c. and d.c.—Types, basic parameters and dimensions | 2018-02-01 | |
193 | GB/T 34135-2017 | 工业用电缆卷盘 | Industrial cable reels | 2018-02-01 | |
194 | GB/T 34136-2017 | 机械电气安全 GB 28526和GB/T 16855.1用于机械安全相关控制系统设计的应用指南 | Electrical safety of machinery—Guidance on the application of GB 28526 and GB/T 16855.1 in the design of safety-related control systems for machinery | 2018-02-01 | |
195 | GB/T 34137-2017 | 电气设备的安全 人体工程的安全指南 | Electrical equipment safety—Guide on the safety of human engineering | 2018-02-01 | |
196 | GB/T 34138-2017 | 辐射防护仪器 环境、电磁和机械性能要求 | Radiation protection instrumentation—Environmental, electromagnetic and mechanical performance requirements | 2017-11-01 | |
197 | GB/T 34139-2017 | 柔性直流输电换流器技术规范 | Technical specification of converters for high-voltage direct current (HVDC) transmission using voltage sourced converters (VSC) | 2018-02-01 | |
198 | GB/T 34140-2017 | 辐射防护仪器 用于放射性物质中子探测的高灵敏手持式仪器 | Radiation protection instrumentation—Highly sensitive hand-held instruments for neutron detection of radioactive material | 2017-11-01 | |
199 | GB/T 34141-2017 | 高速列车网络控制系统 | Network control system for high speed train | 2018-02-01 | |
200 | GB/T 34142-2017 | 辐射防护仪器 用于放射性物质光子探测的高灵敏手持式仪器 | Radiation protection instrumentation—Highly sensitive hand-held instruments for photon detection of radioactive material | 2017-11-01 | |
201 | GB/T 34143-2017 | 电子电气循环经济产品评价通则 | General principle for circular economic assessment of electrical and electronic products | 2018-02-01 | |
202 | GB/T 34144-2017 | 在电子电气产品环境意识设计中考虑材料效率的导则 | Guidance on material efficiency considerations in environmentally conscious design of electrical and electronic products | 2018-02-01 | |
203 | GB/T 34145-2017 | 中文语音合成互联网服务接口规范 | Cabel Specification of programming interface for Chinese speech synthesis internet service | 2018-02-01 |
Im August 2017 veröffentlichte das QZ-Magazin einen Artikel über die Taiwan-Zertifizierung. Der Artikel ist sowohl online zu finden als auch in der Printausgabe 08/2017.
Der Artikel stellt Taiwan als interessante Einstiegsmöglichkeit in den asiatischen Markt vor. Taiwan selbst hat in den vergangenen Jahren zunehmend an Bedeutung im asiatischen Raum gewonnen. Zahlreiche internationale Investoren sorgen zusätzlich für attraktive Bedingungen und einen blühenden Markt.
Insbesondere der Automobilsektor boomt kräftig, gilt ein nobles KFZ doch noch immer als eines der Statussymbole. Besonders ausländische Fabrikate sind sehr gefragt.
Durch die zunehmende Attraktivität des Automobilmarktes in Taiwan sind immer mehr Zulieferer gezwungen, sich mit dem Thema Taiwan-Zertifizierung auseinander zu setzen.
Wie andere Mitglieder der WTO hat auch Taiwan Gesetze und Vorschriften zur Qualitätssicherung von bestimmten Produkten erlassen. Mit Hinblick auf den Automobilsektor ist das im Jahre 2009 gegründete VSCC (Vehicle Safety Certification Center) für die Zertifizierung verantwortlich.
Die Palette an zertifizierungspflichtigen Baugruppen ähnelt der anderer internationaler Vorschriften für Kraftfahrzeuge. Zertifizierungspflichtig sind unter anderem Interieur-Bauteile, Sitze, Kopfstützen, Kraftstofftanks, Sicherheitsgurte, u.v.m.
Das Zertifizierungsverfahren ist komplex und schwierig durchzuführen. Der Ablauf lässt sich aber wie folgt grob zusammenfassen:
In einem ersten Schritt muss sich der Antragssteller bei der VSCC für eine Registrierung bewerben.
Erst im Anschluss ist es möglich die erforderlichen Zertifizierungsunterlagen bei der Behörde vorzulegen.
Nach eingehender Prüfung aller Unterlagen durch die VSCC legt diese fest, welche Testmuster zu testen sind. Je nach Forderung der Behörde, können die Tests vom Antragsteller im hiesigen Labor durchgeführt werden, oder müssen für die Tests in ein akkreditiertes taiwanesisches Testlabor übersendet werden.
Gerade beim Versand der Testmuster nach Taiwan ist ein kompetenter Logistikpartner oder noch besser ein Zollagent vor Ort unabdingbar.
Nach erfolgreich Abgeschlossenen Tests erhält der Antragssteller den sogenannten „Examination Report“ welcher das Zertifikat darstellt.
Zur Aufrechterhaltung muss spätestens 3 Jahre nach Erhalt des Zertifikats und später mindestens alle 3 Jahre eine Vor-Ort-Überprüfung des Betriebs durchgeführt werden.
Schwerpunkt dieser 1-2 tägigen Audits ist Inspektion des Qualitätsmanagement-Systems. Die Anforderungen ähneln dabei anderen Richtlinien wir ISO oder CCC.
In der Regel ist ein Dolmetscher für ein erfolgreiches Audit unabdingbar, um die Sprachbarriere zu überbrücken.
Grundsätzlich sollten alle Schritte der Taiwan-Zertifizierung ernst genommen werden, da die Anforderungen denen internationaler Verfahren in nichts nachstehen.
Wenn auch Sie einen verlässlichen Partner für Ihre Taiwan-Zertifizierung suchen, zögern Sie nicht, uns persönlich zu kontaktieren. Schreiben Sie uns eine Email oder rufen Sie uns unter +49-69-2713769150 an.
Laut verschiedenen Medienberichten setzt China weiterhin verstärkt auf die Entwicklung von Kleinen Modularen Reaktoren (Small Modular Reactor, SMR) zum Einsatz in entlegenen Regionen, auf Schiffen oder sogar in Flugzeugen. Diese Entwicklung ist Teil eines ambitionierten Plans, eine führende Rolle im globalen Markt für Kernenergie zu übernehmen und wettbewerbsfähige Kernkraftwerkstechnologie anzubieten. Wie bereits in einer früheren News berichtet, baut die China General Nuclear Power Group (CGN) mit Genehmigung der chinesischen Regierung seit November 2016 ein erstes schwimmendes Kernkraftwerk.
Aktuell bereitet die China National Nuclear Corporation (CNNC) die Inbetriebnahme des ersten SMR namens „Nimble Dragon“ (Linglong) als Pilotprojekt auf der Insel Hainan vor. Die Einsatzgebieten kleinere modulare Reaktoren reichen von kleinen Inseln im Südchinesischen Meer bis hin zum Ersatz von Kohlekraftwerken in den Städten Nordchinas. Bis zum Jahr 2030 sollen die nationalen Kapazitäten zur Erzeugung von Kernenergie von derzeit 35GW auf dann 200GW ausgebaut werden.
SMRs haben eine Kapazität von weniger als 300MW, was die Energieversorgung von ca. 200.000 Haushalten gewährleistet. Standardreaktoren haben in der Regel eine Kapazität von mehr als 1GW.
In den letzten Jahren ist in der Entwicklung von SMR ein großer Wettbewerb entstanden mit über 50 verschiedenen Designoptionen. Neben China fördern insgesamt 8 weitere Länder die Kommerzialisierung von SMR, darunter Russland, Großbritannien, USA und sogar Argentinien. Zwar entstehen zunächst sehr hohe Entwicklungskosten für die neue Technologie. Experten zu Folge sollen SMR langfristig jedoch Vorteile wie geringere Kosten im Vergleich zu großen Kraftwerken, eine flexible Einsatzfähigkeit, z.B. in energieintensiven Wirtschaftszentren oder auf Schiffen, sowie weniger verbleibender Atommüll überwiegen.
SMRs sind vergleichsweise kompakt und können auf einem Lkw transportiert werden. Sie werden komplett in einem Produktionswerk gebaut und werden fertig ausgeliefert. In den SMRs ist ein „passives“ Sicherheitssystem installiert, welches keine menschliche Überwachung benötigt und damit verbundene Personalkosten reduziert.
Nach Angaben der World Nuclear Association sind die Kosten für die Design-Zertifizierung, Konstruktion und Betriebslizenzen nicht unbedingt niedriger als für konventionelle Kernkraftwerke.
Sie interessieren sich für die HAF 604 Registrierung für Komponenten von Kernkraftwerken? Dann zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren.
Auch bei generellen Fragen rund um die HAF 604 Zertifizierung stehen wir selbstverständlich jederzeit zu Ihrer Verfügung. Schreiben Sie uns eine Email der rufen Sie uns unter +49-69-2713769150 an. Wir unterstützen Sie gerne.
Die Chinesische Behörde CNCA (Certification and Accreditation Administration) hat vor kurzem auf Ihrer Webseite eine neue HS-Code Übersicht veröffentlicht. Diese Übersicht zeigt auf, welche Produkte CCC-pflichtig sind und unter welchen HS-Code sie fallen. Produkte mit den genannten Zolltarifnummern (auch „HS Codes“ genannt, „HS“ bedeutet „Harmonized System“) können beim Import in China aufgehalten werden, wenn kein CCC-Zertifikat vorliegt.
Die veröffentlichte Liste von der CNCA enthält ausschließlich Zolltarifnummern für Produkte, die ein China Compulsory Certificate (auch CCC und 3C Zertifikat genannt) benötigen. Der offizielle Produktkatalog der CCC enthält sämtliche zulassungspflichtige Produkte und wird beispielsweise vom CQC (China Quality Certification Centre) bereitgestellt. Die HS Codes werden unabhängig und asynchron vom CCC-Katalog aktualisiert, weswegen häufig Zuordnungsfehler von Produktkategorien unterlaufen.
Wir können Ihnen nicht nur direkt einen kostenfreien CCC Check anbieten, um zukünftig die Markterschließung für Sie einfacher zu gestalten, sondern liefern Ihnen alle notwendigen Informationen und begleiten Sie Schritt für Schritt bei dem gesamten Zertifizierungsprozess, um ihre Produkte problemlos nach China einführen zu dürfen.
Neben weiteren Rahmenbedingungen, legen die CNCA-Durchführungsbestimmungen fest welche Produkttests für die jeweilige Zertifizierung verpflichtend sind, definiert diese jedoch nicht genauer.
Die Rahmenbedingungen der Produkttests, sowie die zulässigen Grenzwerte und das Testverfahren an sich, sind durch die sogenannten GB Standards definiert (GB steht für Guobiao, chinesisch für „Nationaler Standard“).
Wenn Sie Fragen zur geplanten CCC-Zertifizierung haben, zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren. Vollständige englische Übersetzungen relevanter Standards bieten wir ebenso an wie Unterstützung bei der Vorbereitung auf die anstehende Zertifizierung.
Gerne unterstützen wir Sie bei der Klärung offener Fragen zur CCC-Zertifizierung von verschiedensten Produkten. Zögern Sie nicht, uns auch persönlich zu kontaktieren. Schreiben Sie uns eine E-mail oder rufen Sie uns unter +49-69-2713769150 an.
Für nähere Informationen über die CCC-Zertifizierung im Allgemeinen, den Ablauf und die Kosten, besuchen Sie unsere Webseite.
Für ausführlichere Informationen zur CCC-Zertifizierung können Sie unsere kostenfreie Broschüre „CCC-Leichtgemacht“ herunterladen hier oder einen Blick in unser Buch: „A Brief Guide to CCC: China Compulsory Certification“ werfen, welches Sie hierdirekt auf Amazon bestellen können.
Die beiden obersten Behörden in China für Zertifizierungsvorschriften, CNCA (Certification and Accreditation Administration of the People’s Republic of China) und AQSIQ (General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine), arbeiten aktuell an den Durchführungsbestimmungen zur CCC-Zertifizierung von Motorradhelmen.
Der genaue Veröffentlichungstermin ist bisher nicht bekannt. Der neuen CNCA-Norm wird der bereits vorhandene GB-Standard GB 811-2010 (Helmets for motorcyclists) zugrunde gelegt, welcher die grundlegende Struktur der Motorradhelme, Typ und Spezifikationen, technische Anforderungen, Prüfverfahren, Prüfregeln und Etiketten definiert (sowohl für Fahrer als auch Beifahrer).
Sobald die CCC-Plicht für Motorradhelme in Kraft tritt, sind eine legale Einfuhr sowie der Vertrieb in China nur mit einem gültigen CCC-Zertifikat gestattet. Jedoch werden hierfür in der Regel Übergangsfristen von mindestens einem Jahr gewährt.
Über genauere Informationen informieren wir Sie selbstverständlich an dieser Stelle nach Veröffentlichung der neuen CNCA-Durchführungsbestimmungen.
Wenn Sie Fragen zur geplanten CCC-Zertifizierung von Motorradhelmen haben, zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren. Vollständige englische Übersetzungen relevanter Standards bieten wir ebenso an wie Unterstützung bei der Vorbereitung auf die anstehende Zertifizierung.
Für nähere Informationen über die CCC-Zertifizierung im Allgemeinen, den Ablauf und die Kosten, besuchen Sie unsere Webseite.
Für ausführlichere Informationen zur CCC-Zertifizierung können Sie unsere kostenfreie Broschüre “CCC-Leichtgemacht” hier als PDF-Datei herunterladen oder einen Blick in unser Buch: „A Brief Guide to CCC: China Compulsory Certification“ werfen, welches Sie hierdirekt auf Amazon bestellen können.
Neben diversen Produkten, die in der Automobilindustrie Verwendung finden, benötigen auch viele Produkte im Haushaltsbereich eine CCC-Zertifizierung, um legal nach China eingeführt und dort verkauft werden zu können.
Das China Quality Certification Centre (CQC) veröffentlicht regelmäßig auf Ihrer offiziellen Webseite neue Ankündigungen über ein breites Spektrum an Produkten, wie CCC-pflichtige Produkte oder Produkte, die man über eine freiwillige CQC Zertifizierung zertifizieren lassen kann. Um in den chinesischen Markt einzutreten, ist die Einhaltung der Regularien und Standards (GB Standard) von äußerster Wichtigkeit.
Weitere Produkte, die in Zukunft unter die CCC-Zertifizierungspflicht fallen, sind elektrische Heizdecken, elektrische Heizmatratzen und weitere elektrische Heizvorrichtungen für den Haushaltsgebrauch. Um die Sicherheit für den Nutzer beim Gebrauch dieser Produkte zu gewährleisten, schreibt der Standard vor, dass diese Produkte nicht bei einer Spannung über 250 V genutzt werden sollten. Der geltende GB Standard für diese Produkte ist GB 4706.8-2008.
Die entsprechenden Testanforderungen basieren auf dem zuvor genannten GB Standard, welche bei jeder Zertifizierung und Untersuchung eines bestimmten Produktes neben den Durchführungsbestimmungen herangezogen werden.
Gerne unterstützen wir Sie bei der Klärung offener Fragen zur CCC-Zertifizierung von elektronischen Haushaltsprodukten. Zögern Sie nicht, uns auch persönlich zu kontaktieren. Schreiben Sie uns eine Email oder rufen Sie uns unter +49-69-2713769150 an.
Für nähere Informationen über die CCC-Zertifizierung im Allgemeinen, den Ablauf und die Kosten, besuchen Sie unsere Webseite.
Für ausführlichere Informationen zur CCC-Zertifizierung können Sie unsere kostenfreie Broschüre “CCC-Leichtgemacht” hier als PDF-Datei herunterladen oder einen Blick in unser Buch: „A Brief Guide to CCC: China Compulsory Certification“ werfen, welches Sie hierdirekt auf Amazon bestellen können.
Fahrräder, die über einen rein elektrischen- oder Hybrid-Antrieb verfügen, werden in Zukunft in China, wie viele andere Produkte auch, der CCC-Pflicht unterliegen. Eine legale Einfuhr sowie der Vertrieb in China sind dann nur mit einem gültigen CCC-Zertifikat gestattet.
Die generellen technischen Anforderungen für E-bikes werden in GB 17761-1999 definiert. Einzelne Anforderungen, etwa an die Kennzeichnungsvorschriften (QB 1714-199) oder den Rahmen (QB 1880-1993) werden darüber hinaus in gesonderten Standards behandelt. Die Sicherheitsspezifikation elektrischer Zweiräder hingegen ist Gegenstand von GB 24155-2009. Betroffene Modelle dürfen demnach unter anderem nicht schneller als 20km/h sein, über keine Nenndauerleistung von mehr als 240W verfügen und nicht mehr als 40kg wiegen.
Wenn Sie Fragen zur geplanten CCC-Zertifizierung von Fahrrädern mit elektrischem- oder Hybridantrieb haben, zögern Sie bitte nicht, uns zu kontaktieren. Vollständige englische Übersetzungen relevanter Standards bieten wir ebenso an wie Unterstützung bei der Vorbereitung auf die anstehende Zertifizierung.
Für weitere Informationen über die CCC-Zertifizierung im Allgemeinen, dessen Ablauf und damit verbundene Kosten, besuchen Sie bitte unsere Webseite und unseren Newsbereich, indem Sie zweimal wöchentlich aktuelle Updates finden können.
Für weitere Details und Beratung kontaktieren Sie uns bitte. Sie erreichen uns per Email oder Telefon (UK: +44 2071931135, Europa: +49 69 2713769150, US: +1 773 654-2673).
Für weitere Informationen können Sie unsere kostenlose CCC-Broschüre hier als PDF-Datei herunterladen oder einen Blick in unser Buch “A Brief Guide to CCC: China Compulsory Certification” werfen, welches Sie hier direkt bei Amazon bestellen können.